<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	xmlns:georss="http://www.georss.org/georss" xmlns:geo="http://www.w3.org/2003/01/geo/wgs84_pos#" xmlns:media="http://search.yahoo.com/mrss/"
	>

<channel>
	<title>Lezgi language</title>
	<atom:link href="http://lezgilanguage.wordpress.com/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://lezgilanguage.wordpress.com</link>
	<description>a blog about the Lezgi language</description>
	<lastBuildDate>Sun, 11 Sep 2011 08:53:39 +0000</lastBuildDate>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.com/</generator>
<cloud domain='lezgilanguage.wordpress.com' port='80' path='/?rsscloud=notify' registerProcedure='' protocol='http-post' />
<image>
		<url>http://s2.wp.com/i/buttonw-com.png</url>
		<title>Lezgi language</title>
		<link>http://lezgilanguage.wordpress.com</link>
	</image>
	<atom:link rel="search" type="application/opensearchdescription+xml" href="http://lezgilanguage.wordpress.com/osd.xml" title="Lezgi language" />
	<atom:link rel='hub' href='http://lezgilanguage.wordpress.com/?pushpress=hub'/>
		<item>
		<title>New address of this blog</title>
		<link>http://lezgilanguage.wordpress.com/2011/09/11/new-address-of-this-blog/</link>
		<comments>http://lezgilanguage.wordpress.com/2011/09/11/new-address-of-this-blog/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 11 Sep 2011 08:53:34 +0000</pubDate>
		<dc:creator>peterlin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Uncategorized]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://lezgilanguage.wordpress.com/?p=109</guid>
		<description><![CDATA[Just a short note informing you of this blog&#8217;s new home. I repeat &#8211; this blog has moved, point your bookmarks/links to www.peterlin.pl/lezgiblog. I will try to write more and I promise to respond to all your comments (all are &#8230; <a href="http://lezgilanguage.wordpress.com/2011/09/11/new-address-of-this-blog/">Continue reading <span class="meta-nav">&#8594;</span></a><img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=lezgilanguage.wordpress.com&amp;blog=15319476&amp;post=109&amp;subd=lezgilanguage&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Just a short note informing you of this blog&#8217;s <a title="Lezgi blog" href="http://www.peterlin.pl/lezgiblog" target="_blank">new home</a>. I repeat &#8211; this blog has moved, point your bookmarks/links to <a href="http://www.peterlin.pl/lezgiblog">www.peterlin.pl/lezgiblog</a>.</p>
<p>I will try to write more and I promise to respond to all your comments (all are transferred, so don&#8217;t worry).</p>
<br />  <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gocomments/lezgilanguage.wordpress.com/109/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/comments/lezgilanguage.wordpress.com/109/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godelicious/lezgilanguage.wordpress.com/109/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/delicious/lezgilanguage.wordpress.com/109/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gofacebook/lezgilanguage.wordpress.com/109/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/facebook/lezgilanguage.wordpress.com/109/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gotwitter/lezgilanguage.wordpress.com/109/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/twitter/lezgilanguage.wordpress.com/109/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gostumble/lezgilanguage.wordpress.com/109/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/stumble/lezgilanguage.wordpress.com/109/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godigg/lezgilanguage.wordpress.com/109/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/digg/lezgilanguage.wordpress.com/109/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/goreddit/lezgilanguage.wordpress.com/109/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/reddit/lezgilanguage.wordpress.com/109/" /></a> <img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=lezgilanguage.wordpress.com&amp;blog=15319476&amp;post=109&amp;subd=lezgilanguage&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://lezgilanguage.wordpress.com/2011/09/11/new-address-of-this-blog/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	
		<media:content url="http://0.gravatar.com/avatar/a5311a289f3001a952f8cb86309c04b8?s=96&#38;d=identicon&#38;r=G" medium="image">
			<media:title type="html">peterlin</media:title>
		</media:content>
	</item>
		<item>
		<title>Word stress in Lezgi</title>
		<link>http://lezgilanguage.wordpress.com/2010/10/25/word-stress-in-lezgi/</link>
		<comments>http://lezgilanguage.wordpress.com/2010/10/25/word-stress-in-lezgi/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 25 Oct 2010 19:20:41 +0000</pubDate>
		<dc:creator>peterlin</dc:creator>
				<category><![CDATA[English]]></category>
		<category><![CDATA[phonology]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://lezgilanguage.wordpress.com/?p=105</guid>
		<description><![CDATA[I have already said a bit about Lezgi pronunciation, but unfortunately nothing about the placement of stress in Lezgi words. Let&#8217;s fill that gap now. General information Lezgi stress is dynamic, that is the stressed syllable is pronounced a bit &#8230; <a href="http://lezgilanguage.wordpress.com/2010/10/25/word-stress-in-lezgi/">Continue reading <span class="meta-nav">&#8594;</span></a><img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=lezgilanguage.wordpress.com&amp;blog=15319476&amp;post=105&amp;subd=lezgilanguage&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p style="text-align:justify;">I have already said a bit about Lezgi pronunciation, but unfortunately nothing about the placement of stress in Lezgi words. Let&#8217;s fill that gap now.</p>
<p style="text-align:justify;"><strong>General information</strong></p>
<p>Lezgi stress is dynamic, that is the stressed syllable is pronounced a bit longer and louder than the other parts of the word. Stress usually falls on the second syllable of the root, but many Arabic and Turkish loanwords are stressed on the last syllable and Russian loanwords often retain their original stress. Some case-forming and word-forming suffixes are always stressed, some others are not. There are also some other exceptions. See below for details (sorry for not including Cyrillic at this stage &#8211; I will update the post later). I will mark stress by putting the stressed vowels in capitals.</p>
<p style="text-align:justify;"><strong>Stress in verbs</strong></p>
<p style="text-align:justify;">Quite simple &#8211; the second syllable of the root is usually stressed: aqwAz (second a stressed) &#8211; stop! alcIf &#8211; settle!; bashlAmisha &#8211; begin!; inAndirmisha &#8211; make sb. believe!</p>
<p style="text-align:justify;">Verbs with -ar are an exception in that the first syllable is stressed: gAdarun &#8211; throw; xkAdarun &#8211; jump.</p>
<p style="text-align:justify;"><strong>Stress in nouns, adjectives and the rest</strong></p>
<p style="text-align:justify;">Also on second syllable: aq&#8217;Ul &#8216;inteligence&#8217;; chetIn &#8216;difficult&#8217;; jashAjish &#8216;life&#8217;; xyshrEkan &#8216;spider&#8217;; qalAbulux &#8216;panic&#8217;.</p>
<p style="text-align:justify;">Loans ending in -i or -at are stressed on the last syllable: haqiqI;&#8217;real&#8217;; tarixI &#8216;historical&#8217;; zijarAt &#8216;pilgrimage&#8217;; hukumAt &#8216;government&#8217;; teshkilAt &#8216;organization&#8217;</p>
<p style="text-align:justify;">The same goes for many other Oriental (Turkish, Persian, Arabic) loanwords: barabAr &#8216;equal&#8217;; zhehennEm &#8216;hell&#8217;; inqilAb &#8216;revolution&#8217; alishwerIsh &#8216;commerce&#8217;</p>
<p style="text-align:justify;">But some other (less than 50 words in all) Oriental words are stressed on the first syllable: Asul &#8216;fundamental&#8217; shEher &#8216;town&#8217; fAhum &#8216;reason&#8217;; bAde &#8216;grandmother&#8217;; c&#8217;Ajlapan &#8216;lightning&#8217;; dIshehli &#8216;woman&#8217;&#8230;</p>
<p style="text-align:justify;"><strong>Adverbs, particles, interjections</strong></p>
<p style="text-align:justify;">Many adverbs,particles and interjections are stressed on the first syllable as well: Amma &#8216;but&#8217;; bElki &#8216;perhaps&#8217;; gIla &#8216;now&#8217;; hAtta &#8216;even&#8217;; xEjlin &#8216;a lot&#8217;; Inshallah &#8216;God willing&#8217;; Alla &#8216;wow (surprise)&#8217;; Amin &#8216;amen&#8217;; Aferin &#8216;well done&#8217;</p>
<p style="text-align:justify;"><strong>Suffixes</strong></p>
<p style="text-align:justify;">Usually, when a suffix (eg. plural forming -ar /-er) is added to a one-syllable word, that suffix is stressed.</p>
<p style="text-align:justify;">Suffixes -lu; -suz; -dar; -kar; and prefix bej- (with three exceptions) are always  stressed</p>
<p style="text-align:justify;">Most suffixes creating various verbal forms are not stressed eg.: -zawa; -nawa; -iz (infinitive); -un (masdar); -da (future) -mir (prohibitve)&#8230; also not stressed are -ni &#8216;and&#8217;; -ni &#8216;? (question marker)&#8217;; -t&#8217;a &#8216;if&#8217;; -wal (abstract nouns); -dakaz and -diz (adverb forming suffixes); -chi and -xana</p>
<br />  <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gocomments/lezgilanguage.wordpress.com/105/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/comments/lezgilanguage.wordpress.com/105/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godelicious/lezgilanguage.wordpress.com/105/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/delicious/lezgilanguage.wordpress.com/105/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gofacebook/lezgilanguage.wordpress.com/105/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/facebook/lezgilanguage.wordpress.com/105/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gotwitter/lezgilanguage.wordpress.com/105/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/twitter/lezgilanguage.wordpress.com/105/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gostumble/lezgilanguage.wordpress.com/105/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/stumble/lezgilanguage.wordpress.com/105/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godigg/lezgilanguage.wordpress.com/105/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/digg/lezgilanguage.wordpress.com/105/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/goreddit/lezgilanguage.wordpress.com/105/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/reddit/lezgilanguage.wordpress.com/105/" /></a> <img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=lezgilanguage.wordpress.com&amp;blog=15319476&amp;post=105&amp;subd=lezgilanguage&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://lezgilanguage.wordpress.com/2010/10/25/word-stress-in-lezgi/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>3</slash:comments>
	
		<media:content url="http://0.gravatar.com/avatar/a5311a289f3001a952f8cb86309c04b8?s=96&#38;d=identicon&#38;r=G" medium="image">
			<media:title type="html">peterlin</media:title>
		</media:content>
	</item>
		<item>
		<title>Lezgi verbal forms</title>
		<link>http://lezgilanguage.wordpress.com/2010/09/27/lezgi-verbal-forms/</link>
		<comments>http://lezgilanguage.wordpress.com/2010/09/27/lezgi-verbal-forms/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 27 Sep 2010 10:17:54 +0000</pubDate>
		<dc:creator>peterlin</dc:creator>
				<category><![CDATA[English]]></category>
		<category><![CDATA[lezgi-verbs]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://lezgilanguage.wordpress.com/?p=103</guid>
		<description><![CDATA[This is yet another post on Lezgi verbs. I feel it is needed, because a thorough knowledge of the Lezgi verbal forms is needed if one wants to achieve a minimal level of proficiency in Lezgi. On the surface it &#8230; <a href="http://lezgilanguage.wordpress.com/2010/09/27/lezgi-verbal-forms/">Continue reading <span class="meta-nav">&#8594;</span></a><img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=lezgilanguage.wordpress.com&amp;blog=15319476&amp;post=103&amp;subd=lezgilanguage&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p style="text-align:justify;">This is yet another post on Lezgi verbs. I feel it is needed, because a thorough knowledge of the Lezgi verbal forms is needed if one wants to achieve a minimal level of proficiency in Lezgi. On the surface it looks plain and simple, as Lezgi verbs don&#8217;t inflect (change) for person, gender and number, but once you take a closer look, you see that there is a bewildering variety of forms, some of them quite unfamiliar (so-called &#8216;converbs&#8217; for instance.</p>
<p style="text-align:justify;">I will start with listing (as always with the help of Haspelmath&#8217;s grammar) all main forms of the verb fin &#8216;to go&#8217;. Later on I will add explanations and examples to this list, for now let&#8217;s just marvel at how many different forms are there. Sorry for all the big grammar words, I&#8217;ll try to explain them later.</p>
<p style="text-align:justify;">Masdar: fin &#8216;going; to go&#8217;; tefin &#8216;not going; not to go&#8217;<br />
Optative: firaj &#8216;may it/you go&#8217; tefiraj &#8216;may it/you not go&#8217;<br />
Imperative: alad &#8216;go!&#8217;</p>
<p style="text-align:justify;">Infinitive: fiz &#8216;to go&#8217;; tefiz &#8216;not to go&#8217;<br />
Imperfective: fizva &#8216;is going&#8217;; fizvach &#8216;is not going&#8217;; fizvaj &#8216;the going one&#8217;; tefizvaj &#8216;the not going one&#8217;<br />
Past Imperfective: fizvaj &#8216;was going&#8217;; fizvachir &#8216;was not going&#8217;<br />
Continuative Imperfective: fizma &#8216;still going&#8217;; fizmach &#8216;not going anymore&#8217;; fizmaj &#8216;the still going one&#8217;; tefizmaj<br />
Past Cont. Imperfective: fizmaj &#8216;was still going&#8217;; fizmachir &#8216;was not going anymore&#8217;<br />
Future: fida &#8216;will go; usually goes&#8217;; fidach &#8216;will not go; usually doesn&#8217;t go&#8217;; fidaj &#8216;the one who will go&#8217;; tefidaj &#8216;the one who won&#8217;t go&#8217;<br />
Past Future: fidaj &#8216;was going to go; would go&#8217;; fidachir &#8216;wasn&#8217;t going to go; wouldn&#8217;t go&#8217;<br />
Hortative: fin &#8216;let us/me go&#8217;; tefin &#8216;let us/me not go&#8217;<br />
Prohibitive: fimir &#8216;don&#8217;t go!&#8217;<br />
Posterior converb: fidaldi &#8216;until he goes, before he goes&#8217;<br />
Graduative converb: firdavaj &#8216;as was going&#8217;<br />
Immediate-Anterior converb: fizmaz &#8216;as soon as he goes&#8217;</p>
<p>Aorist: fena &#8216;went&#8217;; fenach &#8216;didn&#8217;t go&#8217;; feji &#8216;the one who went&#8217;; tefej &#8216;the one who didn&#8217;t go&#8217;<br />
Past Aorist: fenaj &#8216;had gone&#8217;; fenachir &#8216;hadn&#8217;t gone&#8217;<br />
Perfect: fenva &#8216;has gone&#8217;; fenvach &#8216;hasn&#8217;t gone&#8217;; fenvaj &#8216;one who has gone&#8217;; tefenva &#8216;one who hasn&#8217;t gone&#8217;<br />
Past Perfect: fenvaj &#8216;had been gone&#8217;; fenvachir &#8216;hadn&#8217;t been gone&#8217;<br />
Cont. Perfect: fenma &#8216;is still gone&#8217;; fenmach &#8216;isn&#8217;t gone anymore&#8217;; fenmaj; tefenma<br />
Past Cont. Perfect: fenmaj &#8216;was still gone&#8217;; fenmachir &#8216;wasn&#8217;t gone anymore&#8217;<br />
Aorist converb: fena; tefena<br />
Immediate-Anterior converb: fenmazdi &#8216;as soon as he went&#8217;; tefenmazdi &#8216;he didn&#8217;t manage to go yet when&#8217;</p>
<p>Converbs are verbal forms used in complex sentences and demanded by the sentence structure and other verbs being used. Apart from the ones mentioned above there are also some endings which create other converb forms:</p>
<p>Temporal: -la &#8216;when doing sth&#8217;<br />
Immediate-Anterior: -valdi &#8216;as soon as&#8217;<br />
Conditional: -t&#8217;a &#8216;if&#8217;<br />
Interrogative: -ni &#8216;?; forms question when added to the verb form&#8217;<br />
Purpose/Manner: -val &#8216; so that&#8217;<br />
Causal: &#8211; vilaej &#8216;because of&#8217;</p>
<br />  <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gocomments/lezgilanguage.wordpress.com/103/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/comments/lezgilanguage.wordpress.com/103/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godelicious/lezgilanguage.wordpress.com/103/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/delicious/lezgilanguage.wordpress.com/103/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gofacebook/lezgilanguage.wordpress.com/103/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/facebook/lezgilanguage.wordpress.com/103/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gotwitter/lezgilanguage.wordpress.com/103/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/twitter/lezgilanguage.wordpress.com/103/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gostumble/lezgilanguage.wordpress.com/103/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/stumble/lezgilanguage.wordpress.com/103/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godigg/lezgilanguage.wordpress.com/103/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/digg/lezgilanguage.wordpress.com/103/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/goreddit/lezgilanguage.wordpress.com/103/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/reddit/lezgilanguage.wordpress.com/103/" /></a> <img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=lezgilanguage.wordpress.com&amp;blog=15319476&amp;post=103&amp;subd=lezgilanguage&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://lezgilanguage.wordpress.com/2010/09/27/lezgi-verbal-forms/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>9</slash:comments>
	
		<media:content url="http://0.gravatar.com/avatar/a5311a289f3001a952f8cb86309c04b8?s=96&#38;d=identicon&#38;r=G" medium="image">
			<media:title type="html">peterlin</media:title>
		</media:content>
	</item>
		<item>
		<title>Lezgi verbs of perception (UPDATED)</title>
		<link>http://lezgilanguage.wordpress.com/2010/09/26/lezgi-verbs-of-perception/</link>
		<comments>http://lezgilanguage.wordpress.com/2010/09/26/lezgi-verbs-of-perception/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 26 Sep 2010 09:04:58 +0000</pubDate>
		<dc:creator>peterlin</dc:creator>
				<category><![CDATA[English]]></category>
		<category><![CDATA[lezgi-verbs]]></category>
		<category><![CDATA[syntax]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://lezgilanguage.wordpress.com/?p=96</guid>
		<description><![CDATA[If you read carefully one of the previous posts, entitled &#8220;Lezgi syntax trivia&#8221; you may have noticed that the sentences with the verb &#8216;to see&#8217; looked a bit strange. I&#8217;ll repeat them now for the record: Рушаз гада акуна. The &#8230; <a href="http://lezgilanguage.wordpress.com/2010/09/26/lezgi-verbs-of-perception/">Continue reading <span class="meta-nav">&#8594;</span></a><img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=lezgilanguage.wordpress.com&amp;blog=15319476&amp;post=96&amp;subd=lezgilanguage&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p style="text-align:justify;">If you read carefully one of the previous posts, entitled &#8220;Lezgi syntax trivia&#8221; you may have noticed that the sentences with the verb &#8216;to see&#8217; looked a bit strange. I&#8217;ll repeat them now for the record:</p>
<p>Рушаз гада акуна. The girl saw the boy.<br />
Гададиз руш акунач. The boy didn’t saw the girl.</p>
<p style="text-align:justify;">What&#8217;s so strange about them? The fact that they seem to be constructed &#8220;backwards&#8221;. The noun representing the person who <em><strong>sees</strong></em> has an ending while the noun representing the person who <strong><em>is seen</em></strong> stands in its dictionary form.</p>
<p style="text-align:justify;">That&#8217;s because a certain set of verbs, mainly related to perception,  but also to feelings, behave in Lezgi in a peculiar way. You may think of Lezgi way of saying &#8220;the boy saw the girl&#8221; as something along the lines of &#8220;to the boy the girl was seen&#8221;. More adequately, you can compare this with syntax of the verb &#8220;to like&#8221; in many languages (cf. Italian <em>mi piace </em>and Russian <em>мне нравится</em>).</p>
<p style="text-align:justify;">Incidentally, the Lezgi verb &#8216;to like&#8217; &#8211; кIан (you&#8217;ve met it before, it means also &#8216;to love&#8217; and &#8216;to want&#8217;) uses the same arrangement, so Рушаз гада кIанзава means &#8220;the girl loves the boy&#8221; and not the other way around.</p>
<p style="text-align:justify;">Another useful verb behaving this way is &#8216;to know (a fact)&#8217; &#8211; чида. &#8216;I don&#8217;t know&#8217; is in Lezgi Заз чидач</p>
<p>An incomplete list of other verbs using this construction:</p>
<p>жугъун &#8216;to find&#8217;; ава (only in the meaning &#8216;to have&#8217;); бегенмиш хьун &#8216;to like&#8217;; бизар хьун &#8216;to be fed up with&#8217;; такIан хьун &#8216;to hate&#8217;; шад хьун &#8216;to be happy&#8217;; гьайиф хьун &#8216;to be hurt&#8217;</p>
<p>In some cases the construction is more complicated as none of the nouns/pronouns in the sentence stand in the dictionary form:</p>
<p>киче хьун &#8216;to be afraid&#8217; Ваз захъай киче жемир! &#8216;don&#8217;t be afraid of me&#8217;<br />
регъуь хьун &#8216;to be ashamed&#8217; Ваз захъай регъуь жемир! &#8216;don&#8217;t be ashamed of me&#8217;<br />
бейкеф хьун &#8216;to be angry&#8217; Ваз закай бейкеф жемир! &#8216;don&#8217;t be angry at me&#8217;</p>
<p>There&#8217;s a group of verbs formed with the aid of verb атун &#8216;to come&#8217; using this construction.<br />
хъел атун &#8216;to be angry&#8217; &#8211; адаз хъел атанва &#8216;he is angry&#8217; lit. &#8216;anger has come to him&#8217;<br />
шел атун &#8216;to feel like crying&#8217;<br />
гьайиф атун &#8216;to be sorry; to regret&#8217;<br />
хъвер атун &#8216;to be happy; to feel like laughing&#8217;<br />
хуш атун &#8216;to be glad about something; to like something&#8217;</p>
<p>Lastly, this construction is used in verbs made from adjectives like гишин &#8216;hungry&#8217; or мекьи &#8216;cold&#8217;</p>
<p>адаз гишинзава &#8216;he is hungry&#8217;<br />
мекьизавани ваз? &#8216;are you cold?&#8217;</p>
<br />  <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gocomments/lezgilanguage.wordpress.com/96/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/comments/lezgilanguage.wordpress.com/96/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godelicious/lezgilanguage.wordpress.com/96/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/delicious/lezgilanguage.wordpress.com/96/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gofacebook/lezgilanguage.wordpress.com/96/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/facebook/lezgilanguage.wordpress.com/96/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gotwitter/lezgilanguage.wordpress.com/96/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/twitter/lezgilanguage.wordpress.com/96/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gostumble/lezgilanguage.wordpress.com/96/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/stumble/lezgilanguage.wordpress.com/96/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godigg/lezgilanguage.wordpress.com/96/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/digg/lezgilanguage.wordpress.com/96/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/goreddit/lezgilanguage.wordpress.com/96/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/reddit/lezgilanguage.wordpress.com/96/" /></a> <img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=lezgilanguage.wordpress.com&amp;blog=15319476&amp;post=96&amp;subd=lezgilanguage&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://lezgilanguage.wordpress.com/2010/09/26/lezgi-verbs-of-perception/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	
		<media:content url="http://0.gravatar.com/avatar/a5311a289f3001a952f8cb86309c04b8?s=96&#38;d=identicon&#38;r=G" medium="image">
			<media:title type="html">peterlin</media:title>
		</media:content>
	</item>
		<item>
		<title>Persian and Lezgi</title>
		<link>http://lezgilanguage.wordpress.com/2010/09/21/persian-and-lezgi/</link>
		<comments>http://lezgilanguage.wordpress.com/2010/09/21/persian-and-lezgi/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 21 Sep 2010 11:14:39 +0000</pubDate>
		<dc:creator>peterlin</dc:creator>
				<category><![CDATA[English]]></category>
		<category><![CDATA[lezgi-words]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://lezgilanguage.wordpress.com/?p=92</guid>
		<description><![CDATA[The lands inhabited by Lezgis have been either a part of or a neighbour of Iranian empires since the times of Caucasian Albania. The oldest town in this part of the Caucasus, Derbent / Darband / دربند was founded as &#8230; <a href="http://lezgilanguage.wordpress.com/2010/09/21/persian-and-lezgi/">Continue reading <span class="meta-nav">&#8594;</span></a><img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=lezgilanguage.wordpress.com&amp;blog=15319476&amp;post=92&amp;subd=lezgilanguage&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p style="text-align:justify;">The lands inhabited by Lezgis have been either a part of or a neighbour of Iranian empires since the times of Caucasian Albania. The oldest town in this part of the Caucasus, Derbent / Darband / دربند was founded as an Iranian border fortress and, in the course of history, many Iranians were settled in its environs where their descendants the Tats and the Mountain Jews live even today.</p>
<p style="text-align:justify;">Even though the picture of Lezgi &#8211; Iranian relations is not all rosy, given that the rise of the militantly Shi&#8217;a Safavid dynasty started a 300-year period of periodic warfare between the Sunni mountaineers and the Shi&#8217;a Iranian state, a lot of the cultural heritage remains shared. Iranian poets are cherished (and translated into Lezgi!) by the Lezgis even today, the folktales show many paralells, the same games are played, the same stories are told and lastly, there&#8217;s a good number of Iranian words which made their way into Lezgi and, by large, are not even perceived as foreign by native speakers.</p>
<p style="text-align:justify;">As my master&#8217;s thesis touched upon this subject (ie. Iranian loanwords in Lezgi) and as the matter is not well-known may be of some interest to Lezgi readership, I will dedicate a couple of post to those words. For now, some general points:</p>
<ul style="text-align:justify;">
<li>There&#8217;s at least a thousand identifiably Iranian words in current usage.</li>
<li>Most of the loans can be traced back to Persian, but some display characteristics suggestive of a different source language &#8211; in many cases dialects of Tati spoken in the area.</li>
<li>While some words came directly from Persian, the majority was borrowed through Azerbaijani (ie. Azerbaijanis borrowed from Persians and Lezgis borrowed from Azerbaijani).</li>
<li>Sometimes there are interesting changes of meaning, in many cases a given word has one meaning in Persian and a slightly different one in Azerbaijani and Lezgi. This supports the argument of a said word being borrowed via Azerbaijani and not directly.</li>
<li>While some loanwords must have been borrowed many centuries ago, the bulk of them, in my opinion, was introduced into Lezgi relatively recently, when interactions with Azerbaijanis increased.</li>
</ul>
<p style="text-align:justify;">Let&#8217;s end with a couple of examples: азад &#8216;free&#8217; (from Persian آزاد azad); гардан &#8216;neck&#8217; (Persian گردن gardan); жанавур &#8216;wolf&#8217; (in Persian جاناور &#8216;janavar&#8217; means &#8216;monster&#8217;); асант &#8216;easy&#8217; (Persian: آسان asan; Tati: (h)asant); гзаф &#8216;many, much, a lot&#8217; (Persian گزاف gazaf &#8216;too many); чка &#8216;place&#8217; (earlier form чика; Persian: جایگاه jaigah, Tati: jiga).</p>
<br />  <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gocomments/lezgilanguage.wordpress.com/92/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/comments/lezgilanguage.wordpress.com/92/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godelicious/lezgilanguage.wordpress.com/92/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/delicious/lezgilanguage.wordpress.com/92/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gofacebook/lezgilanguage.wordpress.com/92/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/facebook/lezgilanguage.wordpress.com/92/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gotwitter/lezgilanguage.wordpress.com/92/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/twitter/lezgilanguage.wordpress.com/92/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gostumble/lezgilanguage.wordpress.com/92/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/stumble/lezgilanguage.wordpress.com/92/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godigg/lezgilanguage.wordpress.com/92/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/digg/lezgilanguage.wordpress.com/92/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/goreddit/lezgilanguage.wordpress.com/92/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/reddit/lezgilanguage.wordpress.com/92/" /></a> <img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=lezgilanguage.wordpress.com&amp;blog=15319476&amp;post=92&amp;subd=lezgilanguage&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://lezgilanguage.wordpress.com/2010/09/21/persian-and-lezgi/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	
		<media:content url="http://0.gravatar.com/avatar/a5311a289f3001a952f8cb86309c04b8?s=96&#38;d=identicon&#38;r=G" medium="image">
			<media:title type="html">peterlin</media:title>
		</media:content>
	</item>
		<item>
		<title>Lezgi with ANKI</title>
		<link>http://lezgilanguage.wordpress.com/2010/09/03/lezgi-with-anki/</link>
		<comments>http://lezgilanguage.wordpress.com/2010/09/03/lezgi-with-anki/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 03 Sep 2010 03:10:28 +0000</pubDate>
		<dc:creator>peterlin</dc:creator>
				<category><![CDATA[English]]></category>
		<category><![CDATA[lezgi-words]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://lezgilanguage.wordpress.com/?p=89</guid>
		<description><![CDATA[Elsewhere I am talking about ways to use a flashcard program ANKI to help with language learning (what it does is basically it shows you a word and you have to remember its translation correctly; it is a great help &#8230; <a href="http://lezgilanguage.wordpress.com/2010/09/03/lezgi-with-anki/">Continue reading <span class="meta-nav">&#8594;</span></a><img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=lezgilanguage.wordpress.com&amp;blog=15319476&amp;post=89&amp;subd=lezgilanguage&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p style="text-align:justify;"><a href="http://peterlin.wordpress.com">Elsewhere</a> I am talking about ways to use a flashcard program ANKI to help with language learning (what it does is basically it shows you a word and you have to remember its translation correctly; it is a great help in remembering; you can <a href="http://www.ichi2.net/anki/">download it for free from here</a>).</p>
<p style="text-align:justify;">Now, the main news is that ANKI lets you share your collections (&#8220;decks&#8221;) of words &amp; translations with other people, which is precisely what I did with my Lezgi deck. To get it, first download and install ANKI program, then open it, click &#8220;Download&#8221; and search for &#8220;lezgi-english&#8221; in the list of the available shared decks. All in all there&#8217;s around 1600 words in my deck, but I will be updating and expanding it.</p>
<br />  <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gocomments/lezgilanguage.wordpress.com/89/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/comments/lezgilanguage.wordpress.com/89/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godelicious/lezgilanguage.wordpress.com/89/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/delicious/lezgilanguage.wordpress.com/89/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gofacebook/lezgilanguage.wordpress.com/89/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/facebook/lezgilanguage.wordpress.com/89/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gotwitter/lezgilanguage.wordpress.com/89/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/twitter/lezgilanguage.wordpress.com/89/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gostumble/lezgilanguage.wordpress.com/89/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/stumble/lezgilanguage.wordpress.com/89/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godigg/lezgilanguage.wordpress.com/89/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/digg/lezgilanguage.wordpress.com/89/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/goreddit/lezgilanguage.wordpress.com/89/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/reddit/lezgilanguage.wordpress.com/89/" /></a> <img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=lezgilanguage.wordpress.com&amp;blog=15319476&amp;post=89&amp;subd=lezgilanguage&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://lezgilanguage.wordpress.com/2010/09/03/lezgi-with-anki/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>2</slash:comments>
	
		<media:content url="http://0.gravatar.com/avatar/a5311a289f3001a952f8cb86309c04b8?s=96&#38;d=identicon&#38;r=G" medium="image">
			<media:title type="html">peterlin</media:title>
		</media:content>
	</item>
		<item>
		<title>How to say &#8220;How to say it in Lezgi&#8221; in Lezgi? Conversational Lezgi II</title>
		<link>http://lezgilanguage.wordpress.com/2010/08/31/how-to-say-it-in-lezgi/</link>
		<comments>http://lezgilanguage.wordpress.com/2010/08/31/how-to-say-it-in-lezgi/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 31 Aug 2010 10:32:30 +0000</pubDate>
		<dc:creator>peterlin</dc:creator>
				<category><![CDATA[conversational]]></category>
		<category><![CDATA[English]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://lezgilanguage.wordpress.com/?p=86</guid>
		<description><![CDATA[After breezing through the basic Lezgi courtesies the lesson before, lets now stop by some expressions related to knowledge of languages. Ваз лезги чизвани? &#8211; Do you know Lezgi? Лезги чIал заз чидач &#8211; I don&#8217;t know Lezgi Заз лезги &#8230; <a href="http://lezgilanguage.wordpress.com/2010/08/31/how-to-say-it-in-lezgi/">Continue reading <span class="meta-nav">&#8594;</span></a><img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=lezgilanguage.wordpress.com&amp;blog=15319476&amp;post=86&amp;subd=lezgilanguage&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>After breezing through the basic Lezgi courtesies the lesson before, lets now stop by some expressions related to knowledge of languages.</p>
<p>Ваз лезги чизвани? &#8211; Do you know Lezgi?<br />
Лезги чIал заз чидач &#8211; I don&#8217;t know Lezgi<br />
Заз лезги чIал пис чида &#8211; I know Lezgi poorly (lit. bad)<br />
Заз лезги чIал хъсан чида &#8211; I know Lezgi well<br />
Зи хайи (// дидед) чIал  лезги  чIал я &#8211; Lezgi is my native (mother) language</p>
<p>Лезги чIалал зун гъавурда акьазвач &#8211; I don&#8217;t understand Lezgi (lit. on Lezgi language)<br />
Вун зи гъавурда акьазвани? &#8211; Do you understand me?<br />
Гъавурда акьуна &#8211; I understood<br />
Гъавурда акьунач &#8211; I didn&#8217;t understand<br />
Зун ви гъавурда дуьз акьунани? &#8211; Did I understand you correctly?<br />
Тикрар хъия &#8211; Repeat (please) lit. repetition-do again<br />
За дуьз лугьузвани? &#8211; Am I saying it correctly?</p>
<p>Заз лезги чIалал рахаз чириз кIанзава &#8211; I want to learn to speak Lezgi<br />
Захъ галаз лезги чIалал рахух &#8211; Speak with me in Lezgi<br />
Им лезгидалди кхьихь &#8211; Write it down in Lezgi<br />
Идаз лезгидалди гьикI лугьуда? &#8211; How do they call it in Lezgi?<br />
Лезги чIалал им гьикI я (жеда)? &#8211; Lit. what is it (will be) in Lezgi? ie. How is it called in Lezgi?<br />
Ада вуч лугьузва? &#8211; What is he/she saying?<br />
И гафунин мана вуч я? &#8211; What does this word mean? (lit. what is this word&#8217;s meaning?)</p>
<p>Notes:<br />
1. лезги чIалал &#8216;on Lezgi language ie. in Lezgi&#8217; and лезгидалди &#8216;from the top of Lezgi ie. the Lezgi way&#8217; are interchangeable and have the same meaning. For other languages, just substitute a language name as appropriate (урус чIалал &#8211; in Russian;  фарс чIалал &#8211; in Persian; поляк чIалал &#8211; in Polish etc.)</p>
<p style="text-align:justify;">2. The translations may seem quite direct and even blunt to the average English speakers. In particular, the lack of the word &#8216;please&#8217; in requests may raise some eyebrows. But its omission is not a mistake. The traditional Lezgi culture, like many other Caucasian cultures, is very egalitarian and not keen on formalities. That is all men are equal to each other and speak directly and up to the point. For instance, in Lezgi, there is no form of polite addrees (like the French &#8220;Vous&#8221; or German &#8220;Sie&#8221;).</p>
<p style="text-align:justify;">This is not to say that the Lezgi culture doesn&#8217;t value politeness&#8230; On the contrary, <span style="text-decoration:underline;">politeness, respect and good manners  are <strong>extremely </strong>important</span>, it&#8217;s only that they are displayed in general behaviour and not necessarily in using flowery (often meaningless) words.</p>
<p style="text-align:justify;">An illustrative anecdote read at a Caucasian forum:</p>
<p style="text-align:justify;">Q: &#8220;How do you say &#8216;please&#8217; as in &#8216;could you please bring me a cup of tea&#8217; ?&#8221;<br />
A: &#8220;In our culture and society, there&#8217;s a strict hierarchy. Everybody <strong>knows </strong>who should bring tea for whom. We <strong>don&#8217;t need</strong> words for that.&#8221;</p>
<br />  <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gocomments/lezgilanguage.wordpress.com/86/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/comments/lezgilanguage.wordpress.com/86/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godelicious/lezgilanguage.wordpress.com/86/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/delicious/lezgilanguage.wordpress.com/86/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gofacebook/lezgilanguage.wordpress.com/86/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/facebook/lezgilanguage.wordpress.com/86/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gotwitter/lezgilanguage.wordpress.com/86/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/twitter/lezgilanguage.wordpress.com/86/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gostumble/lezgilanguage.wordpress.com/86/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/stumble/lezgilanguage.wordpress.com/86/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godigg/lezgilanguage.wordpress.com/86/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/digg/lezgilanguage.wordpress.com/86/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/goreddit/lezgilanguage.wordpress.com/86/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/reddit/lezgilanguage.wordpress.com/86/" /></a> <img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=lezgilanguage.wordpress.com&amp;blog=15319476&amp;post=86&amp;subd=lezgilanguage&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://lezgilanguage.wordpress.com/2010/08/31/how-to-say-it-in-lezgi/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>3</slash:comments>
	
		<media:content url="http://0.gravatar.com/avatar/a5311a289f3001a952f8cb86309c04b8?s=96&#38;d=identicon&#38;r=G" medium="image">
			<media:title type="html">peterlin</media:title>
		</media:content>
	</item>
		<item>
		<title>Conversational Lezgi I</title>
		<link>http://lezgilanguage.wordpress.com/2010/08/29/conversational-lezgi-i/</link>
		<comments>http://lezgilanguage.wordpress.com/2010/08/29/conversational-lezgi-i/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 29 Aug 2010 09:30:57 +0000</pubDate>
		<dc:creator>peterlin</dc:creator>
				<category><![CDATA[conversational]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://lezgilanguage.wordpress.com/?p=81</guid>
		<description><![CDATA[As you can see my approach here is a bit ecclectic (in plain language: I&#8217;m doing a little bit of everything), taking &#8220;shots&#8221; at Lezgi from various angles &#8211; grammar, writing system, dialects&#8230; What I feel has been missing so &#8230; <a href="http://lezgilanguage.wordpress.com/2010/08/29/conversational-lezgi-i/">Continue reading <span class="meta-nav">&#8594;</span></a><img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=lezgilanguage.wordpress.com&amp;blog=15319476&amp;post=81&amp;subd=lezgilanguage&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p style="text-align:justify;">As you can see my approach here is a bit ecclectic (in plain language: I&#8217;m doing a little bit of everything), taking &#8220;shots&#8221; at Lezgi from various angles &#8211; grammar, writing system, dialects&#8230; What I feel has been missing so far was essentials of real, useful, daily conversation. True, I have written about a couple of expressions <a href="http://peterlin.jzn.pl/lezgi/conversation.html">elsewhere on my website</a>, but it would be good to repeat some of that here (adding new stuff, of course). So, today I give you the most basic basics:</p>
<p style="text-align:justify;"><strong>Greetings</strong></p>
<p style="text-align:justify;"><strong>Саламалейкум</strong><br />
<strong>Хийирар</strong> &#8211; These two greetings are appropriate for any time of day. First of them may carry a bit of religious undertone, but it is more popular than the second.<br />
<strong>Пакаман хийир</strong><br />
<strong>Сабагъ хийир</strong> &#8211; Two ways to say &#8220;Good morning&#8221;. First of them is purer Lezgi.<br />
<strong>Алейксалам</strong><br />
<strong>Абатхийир </strong>- Ways to answer the greetings above<br />
<strong>Салам </strong>- More casual (but still polite) greeting</p>
<p><strong>Хвашгелди</strong> &#8211; Welcome</p>
<p style="text-align:justify;"><strong>Farewells</strong></p>
<p><strong>Сагърай </strong>- A much-used word, can mean &#8220;thank you&#8221; as well as &#8220;goodbye&#8221;. Literally, means &#8220;be healthy&#8221;.<br />
<strong>Сагъ-саламат хьуй (хьурай)! </strong>- &#8220;Be healthy and sound&#8221; another farewell greeting.<br />
<strong>Гьелелиг </strong>- &#8220;So long&#8221;, a more casual farewell.<br />
<strong>Хъсан рехъ хьуй (хьурай)!</strong> &#8211; &#8220;Have a good way (home)&#8221;, said to the person departing<br />
<strong>Геже хийирар</strong> &#8211; &#8220;Good night&#8221;<br />
<strong>Хийирар Аллагьди гуй!</strong> &#8211; &#8220;Let God give wellness&#8221; &#8211; answer to the above<br />
Some other things you may want to say:<br />
<strong>Чун акван хъийида</strong> &#8211; We&#8217;ll see each other again<br />
<strong>Чун рикIелай алудмир</strong> &#8211; Don&#8217;t forget about us (lit. don&#8217;t take us down from your heart, a very poetic Lezgi idiom).<br />
<strong>X-з саламар це</strong> &#8211; Pass my regards to X</p>
<p><strong>Requests</p>
<p>Вавай &#8230; хабар кьадай ихтияр авани?</strong> &#8211; Can I ask you&#8230;.?<br />
<strong>Багъишламиша, квез ….чидачни? </strong>- Excuse me, do you (lit. don&#8217;t you) know&#8230;.?<br />
<strong>Багъишламиша, ихтияр аватIа …</strong> &#8211; Excuse me, if it is possible&#8230;<br />
<strong>Вахъ са тIалабун ава заз </strong>- I have a request for you<br />
<strong>ГъвечIи тIалабун</strong> &#8211; (I have a) small request<br />
<strong>Четин туштIа &#8230;.</strong> &#8211; If it&#8217;s not difficult&#8230;<br />
<strong>ЖедатIа, … / Эгер жедатIа, …</strong> &#8211; If it&#8217;s possible&#8230;</p>
<p><strong>Thanks</p>
<p>Чухсагъул / Баркалла / Сагърай</strong> &#8211; Ways to say &#8216;thank you&#8217;<br />
<strong>Вазни сагърай</strong> &#8211; Thank you, too.<br />
<strong>Лап рикIин сидкъидай чухсагъул</strong> &#8211; I&#8217;m thanking you from the deep of my heart<br />
<strong>Фикир гунай чухсагъул</strong> &#8211; Thank you for your attention<br />
<strong>Куьмек гунай чухсагъул</strong> &#8211; Thank you for your help<br />
<strong>Пишкеш гунай чухсагъул</strong> &#8211; Thank you for your gift<br />
<strong>Теклиф авунай чухсагъул</strong> &#8211; Thank you for the invitation</p>
<p><strong>Apologies</p>
<p>Багъишламиша</strong> &#8211; Excuse me / Forgive me<br />
<strong>ТIалабда, зун багъишламишун</strong> &#8211; I beg (ask) you to forgive me<br />
<strong>Багъишламиша, зи тахсир я</strong> &#8211; I&#8217;m sorry, it&#8217;s my fault<br />
<strong>Инжиклу авунай багъишламиша</strong> &#8211; I&#8217;m sorry to disturb you<br />
<strong>Багъишламиша, ваз  хъел гъиз кIанзавачир</strong> &#8211; I&#8217;m sorry, I didn&#8217;t want to upset you<br />
<strong>Хъел къвемир!</strong> &#8211; Don&#8217;t be angry!<br />
<strong>Зи тахсир ина авач</strong> &#8211; It wasn&#8217;t my fault!</p>
<p>Any questions? Comments? Requests for the next instalment?</p>
<br />  <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gocomments/lezgilanguage.wordpress.com/81/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/comments/lezgilanguage.wordpress.com/81/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godelicious/lezgilanguage.wordpress.com/81/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/delicious/lezgilanguage.wordpress.com/81/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gofacebook/lezgilanguage.wordpress.com/81/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/facebook/lezgilanguage.wordpress.com/81/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gotwitter/lezgilanguage.wordpress.com/81/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/twitter/lezgilanguage.wordpress.com/81/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gostumble/lezgilanguage.wordpress.com/81/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/stumble/lezgilanguage.wordpress.com/81/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godigg/lezgilanguage.wordpress.com/81/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/digg/lezgilanguage.wordpress.com/81/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/goreddit/lezgilanguage.wordpress.com/81/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/reddit/lezgilanguage.wordpress.com/81/" /></a> <img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=lezgilanguage.wordpress.com&amp;blog=15319476&amp;post=81&amp;subd=lezgilanguage&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://lezgilanguage.wordpress.com/2010/08/29/conversational-lezgi-i/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>10</slash:comments>
	
		<media:content url="http://0.gravatar.com/avatar/a5311a289f3001a952f8cb86309c04b8?s=96&#38;d=identicon&#38;r=G" medium="image">
			<media:title type="html">peterlin</media:title>
		</media:content>
	</item>
		<item>
		<title>Почему не пишу здесь по-русски?</title>
		<link>http://lezgilanguage.wordpress.com/2010/08/25/%d0%bf%d0%be%d1%87%d0%b5%d0%bc%d1%83-%d0%bd%d0%b5-%d0%bf%d0%b8%d1%88%d1%83-%d0%b7%d0%b4%d0%b5%d1%81%d1%8c-%d0%bf%d0%be-%d1%80%d1%83%d1%81%d1%81%d0%ba%d0%b8/</link>
		<comments>http://lezgilanguage.wordpress.com/2010/08/25/%d0%bf%d0%be%d1%87%d0%b5%d0%bc%d1%83-%d0%bd%d0%b5-%d0%bf%d0%b8%d1%88%d1%83-%d0%b7%d0%b4%d0%b5%d1%81%d1%8c-%d0%bf%d0%be-%d1%80%d1%83%d1%81%d1%81%d0%ba%d0%b8/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 25 Aug 2010 13:48:56 +0000</pubDate>
		<dc:creator>peterlin</dc:creator>
				<category><![CDATA[About me & my blog]]></category>
		<category><![CDATA[русский]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://lezgilanguage.wordpress.com/?p=79</guid>
		<description><![CDATA[&#8230; потому что во-первых, не получается так, как хотелось бы и, во-вторых, не считаю того нужным. А точнее: 1. Признаться стыдно, но надо. Дамы и господа, мой русский никак не на высоте и писать на таком уровне как следовало бы &#8230; <a href="http://lezgilanguage.wordpress.com/2010/08/25/%d0%bf%d0%be%d1%87%d0%b5%d0%bc%d1%83-%d0%bd%d0%b5-%d0%bf%d0%b8%d1%88%d1%83-%d0%b7%d0%b4%d0%b5%d1%81%d1%8c-%d0%bf%d0%be-%d1%80%d1%83%d1%81%d1%81%d0%ba%d0%b8/">Continue reading <span class="meta-nav">&#8594;</span></a><img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=lezgilanguage.wordpress.com&amp;blog=15319476&amp;post=79&amp;subd=lezgilanguage&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><!-- 		@page { size: 21cm 29.7cm; margin: 2cm } 		P { margin-bottom: 0.21cm } -->&#8230; потому что во-первых, не получается так, как хотелось бы и, во-вторых, не считаю того нужным. А точнее:</p>
<p>1. Признаться стыдно, но надо. Дамы и господа, мой русский никак не на высоте и писать на таком уровне как следовало бы кое-как образованному человеку просто не могу. Искренно извиняюсь.</p>
<p>2. Наличие в рунете хороших материалов по лезгинскому (и другим дагестанским языкам) а также возможности прямого общения с его (их) носителями, подавляющие большинство которых владеет русским языком так, как я никогда не буду, &#8211; всё это делает все мои усилия и попытки лишными. Я просто ничего не могу добавить к тому, что уже сказано, написано, настоящими знатоками и носителями живого языка.</p>
<p>Думаю однако, что этот блог и другие мои странички, могут прийти в пользу тем, у кого интерес к лезгинскому языку есть, а знания русского и знакомства с цирилицей- пока нет. К примеру &#8211; лезгинам проживающим вне границ исторического Лезгистана (в Турции, США и др. странах). Именно на них рассчитан этот ресурс. Конечно, это не значит, что только и исключительно на них. Может быть и русскоязычны лица найдут здесь что-то интересное.</p>
<p>Если у Вас есть какие-либо предложения, вопросы, комментарии или советы &#8211; большая просьба не таить их, а писать <img src='http://s0.wp.com/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':)' class='wp-smiley' /> </p>
<br />  <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gocomments/lezgilanguage.wordpress.com/79/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/comments/lezgilanguage.wordpress.com/79/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godelicious/lezgilanguage.wordpress.com/79/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/delicious/lezgilanguage.wordpress.com/79/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gofacebook/lezgilanguage.wordpress.com/79/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/facebook/lezgilanguage.wordpress.com/79/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gotwitter/lezgilanguage.wordpress.com/79/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/twitter/lezgilanguage.wordpress.com/79/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gostumble/lezgilanguage.wordpress.com/79/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/stumble/lezgilanguage.wordpress.com/79/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godigg/lezgilanguage.wordpress.com/79/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/digg/lezgilanguage.wordpress.com/79/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/goreddit/lezgilanguage.wordpress.com/79/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/reddit/lezgilanguage.wordpress.com/79/" /></a> <img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=lezgilanguage.wordpress.com&amp;blog=15319476&amp;post=79&amp;subd=lezgilanguage&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://lezgilanguage.wordpress.com/2010/08/25/%d0%bf%d0%be%d1%87%d0%b5%d0%bc%d1%83-%d0%bd%d0%b5-%d0%bf%d0%b8%d1%88%d1%83-%d0%b7%d0%b4%d0%b5%d1%81%d1%8c-%d0%bf%d0%be-%d1%80%d1%83%d1%81%d1%81%d0%ba%d0%b8/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	
		<media:content url="http://0.gravatar.com/avatar/a5311a289f3001a952f8cb86309c04b8?s=96&#38;d=identicon&#38;r=G" medium="image">
			<media:title type="html">peterlin</media:title>
		</media:content>
	</item>
		<item>
		<title>Lezgi &#8211; how to say  &#8216;I want&#8217;</title>
		<link>http://lezgilanguage.wordpress.com/2010/08/25/lezgi-how-to-say-i-want/</link>
		<comments>http://lezgilanguage.wordpress.com/2010/08/25/lezgi-how-to-say-i-want/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 25 Aug 2010 13:44:54 +0000</pubDate>
		<dc:creator>peterlin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Uncategorized]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://lezgilanguage.wordpress.com/?p=75</guid>
		<description><![CDATA[Let&#8217;s stop talking about how this blog is being reactivated and start actually, um&#8230; reactivate it, shall we? I thought it would be a good idea to make a series of posts explaining how does one express in Lezgi some &#8230; <a href="http://lezgilanguage.wordpress.com/2010/08/25/lezgi-how-to-say-i-want/">Continue reading <span class="meta-nav">&#8594;</span></a><img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=lezgilanguage.wordpress.com&amp;blog=15319476&amp;post=75&amp;subd=lezgilanguage&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<div style="text-align:justify;">Let&#8217;s stop talking about how this blog is  being reactivated and start actually, um&#8230; reactivate it, shall we? I thought  it would be a good idea to make a series of posts explaining how does one  express in Lezgi some particularly important notions.</div>
<div style="text-align:justify;"></div>
<div style="text-align:justify;">I want to start with&#8230; the verb to want, why  not? Brace yourselves now and here we go:</div>
<div style="text-align:justify;"></div>
<div style="text-align:justify;">The verb кIан k&#8217;an &#8216;to want&#8217; is one of small number  of so-called defective verbs, which means it lacks some grammatical forms the  other verbs have (for instance, it has no past tense or Aorist) and behaves  somewhat differently from them. But we will leave the grammar talk for later and  focus on practical usage of this verb.</div>
<div style="text-align:justify;"></div>
<div style="text-align:justify;">1. Somebody wants something</div>
<div style="text-align:justify;">To say that somebody wants something (eg. an  apple) you put that somebody&#8217;s name in the dative case (-з / -z ending) and leave the  word for the thing being wanted as it is (absolutive case = no ending). Then  comes either кIанзава k&#8217;anzava or кIанда k&#8217;anda (both forms have the same meaning)</div>
<div style="text-align:justify;"></div>
<div style="text-align:justify;">Examples:</div>
<div style="text-align:justify;">Заз картуф кIандач<br />
Zaz kartuf k&#8217;andach</div>
<div style="text-align:justify;">I(dat).potato(abs).want-not<br />
I don&#8217;t want potatoes</div>
<div style="text-align:justify;"></div>
<div style="text-align:justify;">Самираз цIийи машин кIанзава</div>
<div style="text-align:justify;">Samiraz c&#8217;iji mashin k&#8217;anzava.</div>
<div style="text-align:justify;">Samir(dat).new(abs).car(abs).want</div>
<div style="text-align:justify;">Samir wants a new car.</div>
<div style="text-align:justify;"></div>
<div style="text-align:justify;">Чи халкъдиз азадвални садвал кIанда</div>
<div style="text-align:justify;">Chi xalqdiz azadvalni  sadval k&#8217;anda</div>
<div style="text-align:justify;">Our.people(dat).freedom-and.unity.want</div>
<div style="text-align:justify;">Our people want freedom and unity</div>
<div style="text-align:justify;"></div>
<div style="text-align:justify;">2. When somebody loves  somebody&#8230;</div>
<div style="text-align:justify;">Now it may be surprising, but кIан k&#8217;an means also  &#8216;to love&#8217;. Grammatical structure as above:</div>
<div style="text-align:justify;"></div>
<div style="text-align:justify;">Заз вун кIанзава</div>
<div style="text-align:justify;">Zaz vun k&#8217;anzava</div>
<div style="text-align:justify;">I(dat).you(abs).love</div>
<div style="text-align:justify;">I love you</div>
<div style="text-align:justify;"></div>
<div style="text-align:justify;">Ваз зун кIандани?</div>
<div style="text-align:justify;">Vaz zun k&#8217;andani?</div>
<div style="text-align:justify;">You(dat).I(abs).love-quest (-ни is a question marker)</div>
<div style="text-align:justify;">Do you love me?</div>
<div style="text-align:justify;"></div>
<div style="text-align:justify;">3. Somebody wants to do something</div>
<div style="text-align:justify;"></div>
<div style="text-align:justify;">The structure is as follows: wanter is again  in dative and the verb signifying what is wanted, in so-called infinitive (ie.  &#8211;из /-з  -iz/-z form)</div>
<div style="text-align:justify;"></div>
<div style="text-align:justify;">Квез Лезги чIалал рахаз кIанзава</div>
<div style="text-align:justify;">Kvez Lezgi ch&#8217;alal raxaz k&#8217;anzava</div>
<div style="text-align:justify;">You&#8217;all(dat).Lezgi(abs).language(super).talk(inf).want</div>
<div style="text-align:justify;">you want to talk in Lezgi  language</div>
<div style="text-align:justify;"></div>
<div style="text-align:justify;">Заз ваз куьмек гуз кIанда</div>
<div style="text-align:justify;">Zaz vaz kymek guz k&#8217;anda</div>
<div style="text-align:justify;">I(dat).you(dat).help(abs).give(inf).want</div>
<div style="text-align:justify;">I want to help you</div>
<div style="text-align:justify;"></div>
<div style="text-align:justify;">4.  Somebody wants somebody else to do  something.<br />
Happens all too often, doesn&#8217;t  it?</div>
<div style="text-align:justify;"></div>
<div style="text-align:justify;">In this type of sentences, the structure is:  somebody again in the dative; but the wanted verb in the Aorist form (-на / -na  ending); and &#8216;somebody else&#8217; in the case governed by the verb, most often absolutive or ergative.</div>
<div style="text-align:justify;"></div>
<div style="text-align:justify;">Дидедиз бала ксуна кIанда</div>
<div style="text-align:justify;">Didediz bala ksuna k&#8217;anda</div>
<div style="text-align:justify;">mother(dat).child(abs).sleep(aor).want</div>
<div style="text-align:justify;">Mother wants the child to sleep (ksun = to  sleep needs nominative)</div>
<div style="text-align:justify;"></div>
<div style="text-align:justify;">Дидедиз балади ктаб кIелна кIанда</div>
<div style="text-align:justify;">Didediz baladi ktab k&#8217;elna k&#8217;anda</div>
<div style="text-align:justify;">mother(dat).child(erg).book(abs).read(aor).want</div>
<div style="text-align:justify;">Mother wants the child to read a  book.</div>
<div style="text-align:justify;"></div>
<div style="text-align:justify;">Заз куьне Лезги чIал кIелна кIанда</div>
<div style="text-align:justify;">Zaz kyne Lezgi ch&#8217;al k&#8217;elna  k&#8217;anda</div>
<div style="text-align:justify;">I(dat).you&#8217;all(erg).Lezgi(abs).language(abs).learn(aor).want</div>
<div style="text-align:justify;">I want you to learn Lezgi language (k&#8217;elun =  to read needs ergative)</div>
<div style="text-align:justify;"></div>
<div style="text-align:justify;">5. It is wanted that someone does  something.</div>
<div style="text-align:justify;">Now, what happens if we take the previous  construction, but leave only &#8216;somebody else&#8217; omitting the &#8216;wanter&#8217;. The  resulting sentence looks like this:</div>
<div style="text-align:justify;"></div>
<div style="text-align:justify;">Куьне Лезги чIал кIелна кIанда</div>
<div style="text-align:justify;">
<div>Kyne Lezgi ch&#8217;al k&#8217;elna k&#8217;anda</div>
<div>you&#8217;all(erg).Lezgi.language.learn(aor).want</div>
<div>&#8230; and this means &#8220;You <span style="text-decoration:underline;">have to</span> learn Lezgi&#8221;.</div>
<div></div>
<div>Which you really, really do. Honestly.</div>
<div></div>
<div>Now, if there are any questions or comments, I would absolutely love to  hear them before we proceed to more complicated issues (eg. how to say &#8220;I loved  you&#8221; or how to differentiate between &#8220;I don&#8217;t want you to do X&#8221;, and  &#8221;I want  you not to do X&#8221;). This blog will die again without constructive  criticism.</div>
</div>
<br />  <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gocomments/lezgilanguage.wordpress.com/75/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/comments/lezgilanguage.wordpress.com/75/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godelicious/lezgilanguage.wordpress.com/75/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/delicious/lezgilanguage.wordpress.com/75/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gofacebook/lezgilanguage.wordpress.com/75/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/facebook/lezgilanguage.wordpress.com/75/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gotwitter/lezgilanguage.wordpress.com/75/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/twitter/lezgilanguage.wordpress.com/75/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gostumble/lezgilanguage.wordpress.com/75/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/stumble/lezgilanguage.wordpress.com/75/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godigg/lezgilanguage.wordpress.com/75/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/digg/lezgilanguage.wordpress.com/75/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/goreddit/lezgilanguage.wordpress.com/75/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/reddit/lezgilanguage.wordpress.com/75/" /></a> <img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=lezgilanguage.wordpress.com&amp;blog=15319476&amp;post=75&amp;subd=lezgilanguage&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://lezgilanguage.wordpress.com/2010/08/25/lezgi-how-to-say-i-want/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	
		<media:content url="http://0.gravatar.com/avatar/a5311a289f3001a952f8cb86309c04b8?s=96&#38;d=identicon&#38;r=G" medium="image">
			<media:title type="html">peterlin</media:title>
		</media:content>
	</item>
	</channel>
</rss>
